Gotas de Sangue

©2003.jkau.com

  • Essa musica era tocada em shows, como introdução a "Na manhã Clara", um outro baião, que ainda não gravei. A versão em ingês surgiu junto com outras, quando eu me preparava para minha primeira viagem para tocar nos Estados Unidos, em 2002. Em inglês ela ganhou vida própria, foi vinheta da Mtv americana e tocou em um programa que abrange 2700 rádios independentes. A letra fala do contraste que há em se fazer amor envolvidos pela realidade das cidades em que vivemos.
  • Convidado: Guitarra riff – Cauê Leal

 

Enquanto crianças dormem pelas ruas,

embrulhadas em folhas de jornal e caixas de papelão,

pressiono teu corpo contra a parede nua.

 

Enquanto um velho trancado no apartamento

conta os seus dias em frente ao espelho do banheiro,

esquento o teu corpo sobre o travesseiro.

 

E o gosto vermelho do teu sangue enche a minha boca

no terceiro dia do mês de fevereiro.

 

Enquanto o sangue dos ambulantes mortos

pela polícia a tiros tinge de vermelho a praça,

encontro o teu corpo vivo sobre a cama.

 

Mergulho em teu corpo.


Drops of Blood

©2003.jkau.com

  • brazilian baiao rhythm with lounge electronic influences.
  • the song was often performed in my concerts in brazil, in Portuguese, as an introduction to some other music. slowly it gained a character of its own. the spoken lyrics deal with the contrast between third world urban life and an intense love relationship.
  • Guitarra riff – Cauê Leal
 

There are children asleep in the streets
sheltered by cardboard boxes and newspaper sheets.

Meanwhile, I touch your naked body.

An old man, locked in his apartment,
counts his days facing the mirror.

While I warm your body over the pillows.

The red taste of you fills my mouth
on the second day of April

Blood of streetsellers, mercilessly shot by the police,
paints in red the broken sidewalks.

And I find you, alive, in my bed.

I dive into your body.



Enlouqueceu

©2003.jkau.com

  • Embora quando essa música começou a tocar nas rádios em Brasília muitos tenham pensado que se tratava de alguém que se divertia em uma festa, é só prestar atenção na letra pra perceber que ela pula da janela. Escrevi isso pensando em minha tia, que realmente pulou pra fora da vida. Acho que quis gravar assim, meio dançante, pra deixar aberta a possibilidade de se pular na pista de dança, uma alternativa ao desespero, sair de casa.
  • Guitarra dist – Cauê Leal

Ela enlouqueceu.
Talvez alguém saiba dizer porque?
Se perdeu num mundo de tanta certeza
Se escondeu no fundo de uma incerteza
E sorriu sonhando tristeza e beleza
Se atirou do alto da varanda.

Se atirou do alto da varanda estreita
Da razão perdida, da memória aflita
No momento em que se estendeu no chão.

Ela Enlouqueceu.
Talvez você saiba dizer porque?

O instante, o salto, a calma do asfalto.
Fechou os olhos pra o que tinha visto.
Enquanto houvesse a vida
Enquanto houvesse a sorte
Enquanto houvesse algum lugar pra se esconder.
Abriu os sonhos onde havia sido
Se encontrou em meio a labirinto.

Enlouqueceu.

E eu tive que avisar os amigos,
Tive que ficar calmo.
Talvez alguém saiba dizer porque?



A Chuva

©2003.jkau.com

  • Essa todo mundo aprende a cantar, foi muito tocada na Austrália, ainda em português. Vale a pena ver o vídeo feito pelo meu amigo Daniel Zarvos.
  • convidados: Luana Nardelli: triângulo , Xande Cruz: darbuka

Enquanto anda pela rua o silêncio lhe persegue,
há ruídos fortes e há zunidos leves,
resta a paranóia, alguém que observe,
alguém de olhos grandes, alguém de passos leves.

A chuva me molha,
a chuva é um retrato da alma da cidade.
Lábios na xerox,
Eu tenho fotocópias das gotas sobre a cidade.

Enquanto pensa na panela que esqueceu no fogo,
enquanto pensa na chaleira que furou de novo,
enquanto pensa na lata que estourou no teto,
enquanto pensa no que teve que limpar de novo.

Desejos inox,
eu tenho coleções de prédios na calçada.
Imersos na lama,
Eu vejo a Sexta-feira alagada...

Enquanto pensa na vida, enquanto pensa na morte,
enquanto pensa no passado, o que perdeu e sua sorte,
alguém que já se foi, alguém que não retorna,
alguém em quem se pensa a cada esquina que se corta.

A chuva me molha...
A água que desenha o pára-brisa do carro
lava teu cabelo, lava teu sapato,
a água que escorre do teu rosto molhado

vai pelo bueiro, desce do telhado.
A chuva não para...

The Rain

©2003.jkau.com

  • a song of life with a xote rhythm and lounge influences.
  • luana plays the triangle, xande cruz plays darbuka.
  • I wrote the song originally in Portuguese, it's a song about hope, letting the rain wash the past away. It was meant as a happy tune, about the moment when one opens the door and walks out into the rain, into life. This is the first English version, I like the way the words made into the new language, creating new meanings.


He walks in the street, silence trails,
Roaring rumors, softly whispering'
Along with Paranoia, someone who might be looking,
Someone with big eyes, soft steps.

The rain falls on me,
The rain gives a picture of the soul of the city.
Lips in the Xerox.
I've photo copied the drops.

She thinks of the pan she forgot in the fire
She thinks of the pot that got stuck, again.
She thinks of the can that blew out through the roof
She thinks of everything she had to clean, again.

Aluminum desire,
I own collections of buildings on the sidewalk.
Immersed in the mud
Friday night is drowning.

He thinks about life, he thinks about death,
Thinks about the past, what was lost, what was luck,
Someone who's gone, someone who won't return,
Someone in whom you think at each corner that you turn.

The rain pours on me…
The rain gives a picture of the soul of the city.
Lips in the Xerox.
I've photo copied the drops.

Water makes new drawings in the windshield of the car,
It washes your hair, it washes your shoes.
Water that designs lines on your face
Runs to the sewer, drips on the rooftops.

This rain just won't stop,
The rain tells me tales about the soul of the city
Lips in the Xerox,
I photo copied the drops.
Aluminum desire'
I went to the mall to get more…
Immersed in the mud,
Friday night is drowning.




Tamanduá

©2003.jkau.com

  • Confraternização antropofágica.
  • Convidados: Coro: Scandallo (Maurício Durão, Renato Cardoso, Mário Gaspar, Ana Martins, Cissa de Luna) e Claudio Mascarenhas

Ê, Tatuapé sabe o que qué co mê.

Ê, Tamanduá taca a fuçá, cadê?

 

Carne de primeira, carne pra dois,

Deixa de besteira, a gente acerta depois.



Tá Vendo Demais

©2000. jkau.com

  • Samba, quem cresceu ouvindo tem obrigação de fazer...
  • convidados: Bangalafumenga ( Rodrigo Maranhão – violão, André Bava – surdo, caxixi), Humberto Alves – pandeiro, cuica, escova, Quito Pedrosa – saxofone

 

Tá vendo demais,

tá vendo o que não devia.

 

Tá vendo a caveira detrás da pele,

tá vendo o sangue com que não se escreve,

tá vendo a mentira de pernas abertas,

e o homem descrente tem morte certa.

 

Tá vendo demais,

tá vendo o que não devia.

 

Tá vendo a falha no que é perfeito,

tá vendo a faca cravada no peito,

tá vendo o tiro sair pela boca,

tá vendo que preces não há quem as ouça.

 

Tá vendo demais,

tá vendo o que não devia.

 

Tá vendo o medo sair da garganta,

tá vendo a tristeza que se faz de santa,

tá vendo a beleza te dar mais um beijo,

tá vendo o crime quase perfeito.

 

Quem é que pode? o que pode?

o que é que pode? ou não pode?

 

 

I've Seen

©2000. jkau.com

  • A samba song, themed on the urban life of Rio de Janeiro, it can be related to any contemporary big city. It was originally written in Portuguese, it's about violence in the big city. This is the first English version.
  • guests: bangalafumenga, rodrigo maranhao - violao, andre bava - perc, humberto coringa – perc, Quito Pedrosa – sax.

I've seen enough
I've seen more than I could bear.
I've seen too much,

I've seen more than I should have.

I've seen the scull behind the skin
I've seen truth told in a lie
I've seen blood used as ink
And the smile of a man about to die.

I've seen enough
I've seen more than I could bear.
I've seen too much,
I've seen more than I should have.

I've seen the missing part in the perfect
I've seen a knife stabbed in your chest
I've seen a bullet leaving your mouth
I've heard prayers that will not be answered.

I've seen enough
I've seen more than I could bear.
I've seen too much,
I've seen more than I should have.

I've seen fear leaving my throat
I've seen sadness in the hands of a saint
I've seen fire burn in your eyes
I've kissed Beauty's lips once again.

I've seen enough
I've seen more than I could bear.
I've seen too much,
I've seen more than I should have.

Am I allowed to be loud?
Is it allowed to be loud?

 

Depois da Curva (A Estrada)

©2000.jkau.com

  • Convidados: Heitor Nascimento - guit, Humberto Alves – derbake.

 

Descendo a estrada da serra, eu vi

uma menina desperta, eu vi

uma criança descalça, eu vi

um sonho que não se alcança;

você pedindo uma seda,

você fingindo distância.

 

Depois da curva da estrada ouvi

trovões e gritos no ar,

um barco perdido em meio ao mar,

um sonho em meio a nada;

sussurra no meu ouvido

palavras que não consigo

entender.


Beyond the Curve

©2000.jkau.com

  • A love song, inspired on the mountainside of Rio de Janeiro and Minas Gerais, Brazil.
  • Originally written in Portuguese. This is the first English version, though it didn’t make through to the album.
  • guests: heitor nascimento - guit, humberto coringa - derbake.


Riding the mountain road I saw
A girl with a smile about me,
A child with her barefoot on dust I saw,
A dream that cannot be reached.

And you were lightening a spliff
And you pretending not to see me.

Beyond the curve of the road, I heard,
Thunder and screams in the air
A boat was lost in the ocean far,
A dream that amounts to nothing,

Whispering in my ear
Words that I simply do not understand.





Kaleidoscopic Eyes

©2000.jkau.com

  • a song of love with a brazilian baiao rythm and lounge influences.
  • I wrote the song originally in English, at the end of an affair. I was still hypnotized by the magic of the relationship, though I already felt we were bound to follow different paths in life. I still wanted to walk down her corridors - to her bedroom.


Kaleidoscopic eyes
turning round
to my surprise
facing north
while I desire
to see the world
within your eyes.

I didn't want to know
about the love that you had
about the taste that you've grown
I would rather go on a road
that would take me down south
to your corridor.

 

O Mercador / Headlines

©2000.jkau.com

As ruas estão cheias de olhares anônimos,

de olhares atônitos, corpos cobertos em vômito,

corpos largados no chão.

As ruas estão cheias de meninas que correm,

de meninas que morrem, carros que explodem,

pedaços espalhados no chão.

Lá vem o mercador, está sempre risonho,

ele vende prazer, ele vende o teu sonho.

O vento fala, o vento faz discursos,

o vento conversa com quem é surdo e é mudo

...

Streets are filled with the terror that waits

in the smell of the waste, exploding cars

pieces are spread here and far.

Streets are filled with girls who run wild

with that heroin smile, someone down in the mud

someone covered in blood.

There comes the dealer, always wearing that smile

Out to sell you your pleasure, out to tell you your dream.

My tears are falling, I’ve read the headlines

Children are starving, I see one sign of change.

The wind is talking, the wind is making speeches

The wind gives advice, to the ones who can try.



Acende Essa Vela

 

  • Convidados: Bangalafumenga (Rodrigo Maranhao – cavaco elétrico, André Bava – bateria, Dudu Fuentes – congas, Thiago di Sabbato – baixo e guitarra base.) Cauê Leal – guitarra solo.

 

Cm7 G7

Teus olhos vermelhos

Cm7 G7

A boca tá seca

Cm7 F7 F#0

Cigarro apagado

G7 (pausa) Cm7

Fósforo aceso na mão

 

Cm7 G7

Acende essa vela

F7 Cm7

Que é pra acabar com as trevas

Cm7 G7

Acende essa vela

F7 G7 Cm7

Mas vê se fica esperta.

Eb D Ab G7

Já tem tanto sangue espalhado pelo chão

Eb D Ab G7

Já ouvi tanta história de cadeia e de prisão.

 

Light the Candle

©2000. jkau.com

  • a song of hope in a Brazilian reague.
  • i invited Bangalafumenga, a great band from rio de janeiro to record this song with me in its original portuguese version, "acende essa vela",m the one that made into the CD. andre bava on drums, rodrigo maranhao on the cavaco, dudu on congas and thiago on bass and rythm guitar. another guest in the track was caue leal, on lead guitar.


you eyes are so red
i can see you've been crying
my heart skips a beat
and i reach out to your hand.

can you light up that candle?
cause i'm afraid of the darkness.
and when you light up that candle,
just beware of the fire.

there's so much suffering in the world.
there's no cure for pain, as i've been told.

but if you light up that candle,
we'll get away from the darkness.
and when you light up that candle,
just beware of the fire.

Since I have surrendered,

I can see you’ve been crying,

I wish I could hold you

And I reach out to your hand.

there's so much blood shed in the world.
there's no need for that, I feel so cold.




Saudade

©2003.jkau.com

  • convidados: Humberto Alves – Jembe. André Bava – caixa.

 

Saudade do meu amor, saudade.

Faz tempo que ela se foi, saudade.

Saudade do meu amor, saudade.

O tempo não apagou, saudade.

 

Pega esse trem, vai correndo, vai e vem.

Muda de estação, vem depressa que eu também,

Saudade.

 

Copyrights: Faixas: 3,4,5,6,8,11,13,14 – Dubas Musica Ltda/UBC

Faixas 1,2,9,10 – JKau.com/UBC

JKau

O Caixeiro Viajante e a Caixa de Música

The Travelling Madman and The Music Box.

 

*Produzido, arranjado, composto e executado por:

*Produced ,arranged, composed and performed by:

Joao Kahuna Mac Dowell.

*Exceto onde indicado/ exept where indicated.

© jKau 2003